![]()
SUMMARY
The
paper The Most Frequently-Used Terms and Phrases in the Dental Practice
was conceived with the aim of meeting the communicative needs of students,
dentists, other dental personnel, and even teachers of English; as well as easing
their bibliographical task. This project was carried out by the teachers of English from the Faculty of
Dentistry of the Medical School in Camagüey, in the years 1990- '94.
Dentists
who have given their service in countries where English is spoken or whose
knowledge of English is relevant were interviewed on the bases of the possible
interaction among dentists, patients and other personnel.
The
revision of the bibliography, Journals and books
on dental subjects, brought about a compilation of nearly 500 words, phrases
and expressions of current use in the dental practice. These data were improved
in quality since they were revised by the American teacher Bette Steinmuller,
head of the ASTE program (Advanced Studies for Teachers of English).
The division of these data according to the place where the interaction is to be
performed and the necessity of communication makes
possible a better understanding of the content. It has been proved that this
technique makes users' interaction more feasible and indeed more practical.
INTRODUCTION
Language
plays a great part in our life. Regarded as two entities, "it is primarily
an oral phenomenon, and in many respects ..., the written form can be
considered as a kind of representation of the spoken" Tench, 1990 (12). The effects of language are
remarkable in all spheres of human activities. Communication as a general
entity is effective when the message is clearly encoded by the speaker/ writer
and well decoded by the hearer/ reader. This process is quite evident when
communication is viewed closer to people's interaction. Dentists are in need of
a kind of English-language interaction which would facilitate their work in an
English-language community or with English-speaking foreigners.
Due
to the scarcity of bibliography of terms and/ or phrases related to Dentistry
in our environment; this work is aimed at drawing up a taxonomy as a reference
material which would meet the communicative needs of students, dentists,
technicians and other dental personnel, mainly at daily practice. The work
herein given is also intended to provide these people with printed sources
related to their specialties.
The authors have considered advisable to enter
the data in alphabetical order to make scanning easier.
OBJECTIVES
METHODS AND METERIALS
A
taxonomy of the most frequently-used terms, phrases and communicative
expressions in English for the interaction of the dental personnel at daily
practice was carried out in the years 1990- '92 by English teachers from the
Faculty of Dentistry of the Medical School in Camagüey. These teachers
interviewed 22 dentists who had given their service in countries where English
is spoken in order to determine the words or phrases most commonly used in
their practice with the native speakers. They also interviewed 5 dentists who
have not been abroad but whose command of the language is relevant, to know the
vocabulary most useful for bibliographical work.
The
data obtained from these interviews were revised by the teachers in question
and later enlarged with the help of dentists and the bibliography consulted.
These data were classified according to the place where the interaction is to
be performed and the necessity of communication.
The
data abridged were computerized in alphabetical order to make scanning easier.
In 1996 they were edited as a HTML, under the bases of Hyper-Vision with the
aim of making professional's task more feasible at the time of rehearsing the
language for later use. This edition was possible with the help of an IBM
compatible computer machine. Users may move inside the hypertext through the
cross references and hot links set in every page. They may also be helped by
the menus given in each page or at the bottom of each topic.
Forty
doctors, dentists and teachers of English who are working at the Medical School
in Camagüey City were interviewed to determine their opinions on the use and
management of this hypertext. The outcome of
this validation may be found within the program.
COMMENTS ON INTERVIEW I
Dentists were interviewed to know the following:
·
Whether they have been abroad.
·
Country (ries) they have been to.
·
Language (s) of communication.
·
Knowledge of the English language before and
after they went abroad.
·
Vocabulary they used in their practice with the
natives
·
Practice of the English language for
bibliographical work and dental service.
COMMENTS ON INTERVIEW II
Doctors, Dentists and Teachers of English were
interviewed based on the following aspects:
·
Knowledge of Computing.
·
Knowledge of the English language after
consulting the hypertext given.
·
Understanding of the content and feasibility at
the time of looking for information.
The revision of the interviews has shown the
following:
CONCLUSIONS
In the process of developing this program the
authors have encountered the following findings:
PLACE OF INTERACTION
INSTRUCTIONS FOR ASSISTING THE PATIENT
INQUIRING
ABOUT PAINS AND COMPLAINTS
POSSIBLE
RESPONSES FROM THE PATIENT
INQUIRING ABOUT SYMPTOMS, SIGNS AND
HABITS
COMMON
SYMPTOMS, SIGNS AND HABITS
COMMON DEFORMITIES IN DENTISTRY
INTERACTION AMONG PATIENTS, DOCTORS, AND OTHER
PERSONNEL
INSTRUCTIONS FOR ASSISTING THE PATIENT
1.
Bite and move your jaw to the
left/ right, please.
3.
Bite with your molars,
please.
4.
Breathe with your nose,
please
5.
Don't carry on like that,
please
6.
Don't drink anything that
could stain your teeth for two hours, please.
7.
Don't grip my hands, please.
8.
Don't move your tongue, please.
10. Look into the mirror, please.
11. Move your jaw forward, please.
13. Open your mouth wide, please.
14. Place your finger where it bothers you, please.
15. Put the tip of your tongue against the back of your
palate, now bite, please.
16. Lift your hand when it hurts or bothers you, please
17. Say ah, please.
20. Smile, please.
22. Spit,
please.
23. Stick out your tongue, please.
24. Swallow, please.
25. Take a deep breath, please.
26. Try not to bite your tongue/ lips, please.
28. Try to keep your mouth open wide, please.
29. Turn your head to the left/ right, please.
30. You should also brush under the hooks.
31. You should also brush your appliances.
32. You should brush your dentures after meals.
33. You should brush your teeth down to the tooth.
34. You should come back in 48 hours
35. You should have some tests.
36. You should make a new appointment.
37. You should take this medication in case of any pain.
38. You shouldn't eat anything for two hours.
39. Would you rinse your mouth out, please?
40. Would you sit on this chair, please?
41. Would you lean back and put your head on the headrest,
please?
1.
Muerda y vire
la mandíbula hacia la de izquierda/ derecha, por favor.
3.
Muerda con sus
muelas, por favor.
4.
Respire por la nariz, por favor.
6.
No tome nada
que pueda manchar sus dientes hasta después de dos horas, por favor.
7.
No me sujete la
mano, por favor.
8.
No mueva la
lengua, por favor.
9.
Levante la
lengua, por favor.
10.
Mírese en el
espejo, por favor.
11.
Mueva su
mandíbula hacia delante, por favor.
13.
Abra bien la
boca, por favor.
14.
Coloque el dedo
donde le moleste, por favor.
15.
Ponga la punta
de la lengua en la parte posterior del paladar y muerda, por favor.
16.
Levante la mano
cuando le duela o moleste, por favor.
19.
Siéntese
correctamente, por favor.
21. Escupa y enjuáguese, por favor.
23.
Saque la
lengua, por favor.
25.
Respire
profundo, por favor.
26. Cuidado no se muerda la lengua/ labios, por favor.
28.
Mantenga la
boca bien abierta, por favor.
29. Vire la cabeza hacia la izquierda/ derecha, por
favor.
30. También debe cepillarse debajo de los ganchos.
31.
También debe
cepillar los aparatos.
32.
Debe cepillar
las prótesis después de las comidas.
33.
Debe cepillarse
de la encía al diente.
34.
Debe volver
dentro de 48 horas.
35. Debe hacerse algunos análisis.
36.
Debe sacar un
nuevo turno.
37.
Debe tomar este
medicamento en caso de dolor.
38. No debe comer hasta después de dos horas.
39. Podría enjuagarse la boca, por favor?
40.
Podría
sentarse, por favor?
41. Podría recostarse y reclinar su cabeza, por favor?
INQUIRING ABOUT PAINS AND COMPLAINTS
PREGUNTAR
SOBRE DOLORES Y MOLESTIAS
INQUIRING ABOUT SYMPTOMS, SIGNS AND HABITS
1. Are you having any
inflammation?
2. Are you having any bleeding?
3. Are you still using a pacifier?
4. Do you feel relief when you take
something cold/ hot?
5. Do you have difficulty in
opening your mouth wide?
6. Do you have any problem in your
gums?
7. Do you have to take any
medication for this?
10. Does your job involve long hours?
11. Does the pain go away when you
take a pain reliever?
12. Does the pain go away by itself.
13. Does the pain go to anywhere else?
14. Does the pain come on suddenly or
gradually?
15. Does the pain come on at any
particular time?
16. Has anyone in your family suffered
from bleeding gums?
18. Have you noticed that your teeth are
moving?
19. Have you noticed discoloration of
your teeth?
20. Have you had any problem with
your adenoids?
21. Have you been bothered by chills?
22. How often do you have sores in your
mouth?
23. How often do you have bleeding
gums?
24. How would you describe the pain?
26. Is it getting better/ worse?
27. Is there anything that makes it
better/ worse?
28. What do you do to help the pain go
away?
29. When did you have this tooth
extracted?
30. Where does the pain go/ run?
4. ¿Se
alivia con lo frío/ lo caliente?
5. ¿Tiene dificultad en abrir
bien la boca?
6.
¿Tiene problemas
en las encías?
7.
¿Usted tiene que tomar algún
medicamento para el dolor?
10. ¿Su trabajo comprende largas jornadas?
11.
¿El dolor se le quita con
calmantes?
12. ¿El dolor desaparece espontáneamente?
13. ¿El dolor se le corre a algún lugar?
14. ¿El dolor aparece de repente o gradualmente?
15. ¿El dolor le aparece en algún momento determinado?
16. ¿Alguien en su familia ha padecido de sangramiento por
las encías?
18.
¿Ha notado mobilidad en sus
dientes?
19.
¿Ha notado
descoloración de sus dientes?
20.
¿Ha tenido algún problema en
sus adenoides?
22.
¿Con qué frecuencia tiene aftas?
23.
¿Con qué
frecuencia le sangran las encías?
24. ¿Cómo describiría el dolor?
25.
¿El dolor aparece y desaparece?
26.
¿Se está aliviando/ empeorando?
27. ¿Hay algo que mejore/ empeore el dolor?
28.
¿Qué usted hace para eliminar el dolor?
29.
¿Cuándo se
extrajo este diente?
30. ¿Hacia dónde se le corre el dolor?
4.
Todo saldrá
bien, estoy seguro.
6.
Cálmese. No le
molestará mucho.
7.
Le podemos
salvar el diente por el memento.
9.
Ha respondido
bien a los medicamentos.
1. Adenopathy
2. Bad taste in the mouth because of infection
3. Bleeding
4. Bruxismo
5. Chills
6.
Cracking
7.
Cramp
8.
Crowding
12.
Joint noises
13.
Lip biting
14.
Locking and unlocking of jaw or mandible
16.
Mouth breathing
17.
Nail biting
18.
Pain and swelling with infection
21.
Plaque
23.
Popping
24.
Protruding teeth
25.
Pulling
28. Sensitivity during chewing
29. Swelling
30. Tartar
33. Teeth grinding
34. Thumb sucking
35. Toothache
36. Tongue thrusting
SÍNTOMAS, SIGNOS Y HÁBITOS
2.
Mal aliento en la boca por
infección
10.
Desgaste
extensivo de los dientes
11.
Fatiga en la
mandíbula o mejilla
14.
Luxación y
subluxación de la manibula
15.
Crepitación
de la Articulación Temporomandibular
18.
Dolor e
inflamación con infección
19.
Dolor en la
cara y mandíbula
20.
Ardor en el
paladar y encias
26.
Movimiento
mandibular restringido
28.
Sensibilidad
durante la masticación
36.
Empuje
lingual en la deglución
3. Basin/
Sink
4. Bone
chisel
5. Band pusher
6. Burnisher
7. Burs /Burrs
8. Carvers
9. Cautery
10. Curettes
11. Dental handpiece
12. Drills with different handpieces
13. Explorer
15. Fissure burs
16. Flame-shaped
finishing bur
17. Gas burner
18. Hypodermic syringe for injection
of local anaesthetic
19. Instrument tray
20. Matrix
holder
21. Mouth mirror
22. Mouth lamp
24. Needles
25. Periodontal
file
26. Pluggers
28. Pliers
29. Probe
30. Spot
welder
31. Scalpel
32. Scissors
33. Spoon excavator
34. Suction apparatus/ Dental evacuator
35. Toothscalers
INSTRUMENTAL
ESTOMATOLÓGICO
2. Bands for all filling materials
3. Clasps
4. Cotton
7. Crib
10. Dental explorer
11. Dentist's chair
12. Dentures
14. Drill drawer
15. Fluorides
16. Impression tray
17. Iodized gauze
18. Medicine case
19. Pads
20. Plugs
21. Rubber
22. Rubber-dam
24. Stone plaster
25. Stool
26. Storage unit
27. Suture
28. Tongue bars
29. Unit assistant
30. Washbasin/ sink
31. Water glass
32.
Wax
33.
White plaster
MATERIALES AUXILIARES Y
ACCESORIOS
13. Solución
revelodora de placas dentobacterianas
23. Tiras de lija
de papel o metal
PERSONAL ESTOMATOLÓGICO
7. Enfermera ayudante del cirujano
1.
Clinician
3.
Dentist
4.
Oral surgeon
6.
Technician
Specialist in:
2.
Management
4.
Orthodontics
5.
Periodontics
PROFESIONALES
Especialista en:
1. Abscess
2. Caries
3. Cellulitis
4. Cold sores
5. Gangrene
6. Leucoplakia
8. (Odontogenic/ non-odontogenic) cysts
9. Parotitis
10. Periodontitis
11. Pyorrhoea
12. Pulpitis
13. Sialolith
ENFERMEDADES Y PADECIMIENTOS
8.
Quistes odontogénicos / no odontégenicos.
1. Adam's apple
2. Adenoids
4. Bones
5. Cheek
6. Chin
7. Face
8. Frenum
9. Glands
10. Gums
11. Head
12. Jaw
13. Lips
14. Marginal ridge
15. Maxilla
16. Mouth
17. Muscle
18. Nose
19. Hard palate
20. Skull
21. Soft palate
22. Teeth
24.
Throat
25. Tongue
ANATOMIA DE LA CABEZA Y CUELLO
23. Articulación temporo-mandibular
COMMON DEFORMITIES IN DENTISTRY
1. Cleft
palate
2. Deaf
3. Hare-lips
5. Mute
MALFORMACIONES
MÁS COMUNES
7.
Tartamudo
2. Biopsy
5. Culture
7. Cytology
8. Edgewise
10. Fillings
12. Oral examination
13. Palpation
14. Percussion
15. Plaque control
16. Plaster models
17. Polishing
18. Pullings
21. Root smoothing
22. Sealings
23. Throat culture
24. White count
25. X-ray
PROCEDIMIENTOS
20.
Tratamiento
pulporadicular
1. Antibiotics
3. Anaesthetics
4. Drugs
5. Fluorides
6. Laxatives
7. Minerales
9. Pain-killers
10. Sedatives
11. Tablets
12. Vitamines
MEDICAMENTOS
MISCELÁNEA
1.
Can you change this bur for me, please?
2.
Can you move the patient’s record closer to me, please?
3.
Can you rinse these dentures, please?
4.
Can you put his x-rays in the box, please?
5.
Can you change this mirror for me, please?
6.
Could you get me the chisel, please?
7.
Could you show me his X-rays, please?
8.
Could you switch on the suction apparatus, please?
9.
Get me a clean chin-cloth, please.
10.
Get me the matrix holder, please.
11.
Get me some cotton pellets, please.
12.
Has the storeroom keeper come yet?
13.
His impacted tooth is giving him some trouble.
14.
His muscle insertion needs surgical treatment.
15.
His tongue is ulcerous. Do you think we should give him some
antibiotics?
16.
His oral hygiene practice is good.
17.
How far are you gone with your pregncy?
18.
It appears to a candidiasis. What do you think?
19.
I need an articulating paper here, please.
21.
I think your tooth needs an electronic test.
22.
Let’s also include anti-inflammatory.
23.
Muscle relaxant will not solve the problem.
24.
Pain-killers would be better.
25.
Show him/her the way to the preventive care department, please.
26.
Take him/her to the periodontist. He has lots of mouth sores.
27.
Why didn’t you come earlier?
28.
Why don’t we use rubber-dam here?
29.
Why don’t we send him/her for biopsy instead?
COMUNICACIÓN
ENTRE PACIENTES, ESTOMATÓLOGOS Y OTROS PERSONALES
1. ¿Me
puede cambiar la fresa, por favor?
2. ¿Me
puede acercar la historia, por favor?
3. ¿Puede
enjuagar las prótesis, por favor?
4. ¿Puede
poner las placas en el negatoscopio, por favor?
5. ¿Me
puede cambiar el espejo, por favor?
6. ¿Me
puede alcanzar el cincel, por favor?
7. ¿Me
podría mostrar las placas del paciente, por favor?
8. ¿Podría
encender la aspiradora, por favor?
9. Alcánceme
un babero limpio, por favor.
10. Alcánceme
el portamatriz, por favor.
11. Alcánceme
algunas bolillas de algodón, por favor.
13. El
diente retenido le está causando problemas.
14. La
inserción muscular requiere cirugía.
15. La
lengua del paciente está ulcerada. Cree usted que debemos indicarle
antibióticos?
16. La
higiene bucal del paciente es buena.
17. ¿Qué tiempo
tienes de embarazo?
18. Parece
una candidiasis. ¿Qué usted cree?
19. Necesito
papel de articular, por favor.
21. Creo
que su diente necesita un test electrónico.
22. También
incluyamos antiinflamatorios.
23. Los
relajantes musculares no resolverán el problema.
24. Los
analgésicos serían mejores.
25. Muéstrele
el camino hacia el departamente de prevención.
26. Llévelo
al parodoncista, tiene abundantes aftas
27. ¿Por
qué no vino más temprano?
28. ¿Por
qué no usamos un dique de goma?
29. ¿Por
qué mejor no le hacemos una biopsia?
30. Necesitaremos
alambres.
1- Butterworths Medical Dictionary. 2ed. La Habana: Editorial
Científico Técnica, 1987.
2- Goldman HM
Periodontia. 3ed. St Louis: The C.V. Mosby, 1953.
3- Ingle JI.
Endodontics. Philadelphia: Lea
& Febiger, 1975.
4- Nagle RJ, Sears BH. Prótesis
Dental: dentaduras completas. Barcelona: Ediciones Toray, 1965:499-533
5- Ninth New Collegiate Dictionary. Philippines copyright 1983 by Merriam-Webster Inc.
6- Lima Diaz M, Lima Diaz J Hipertextos: conceptos básicos. Revista Referativa Electro'nica
"Archivo Médico de Camagüey" 1 (1) Enero - Abril. 1994.
7- Silverman SI.
Oral Physiology. St. Louis: The C.V. Mosby, 1961.
8- Tench P. Pronunciation Skills. /cuba/ Combinado
Poligráfico "Evelio Rodríguez
Curbelo", 1990: 5
9- The Bantam New College Spanish & English
Dictionary. /Cuba/ Combinado Poligráfico "Alfredo López", 1982.
10- Tylman SD, Malone WFP. Tylman's Theory and
Practice of Fixed Prosthodontics. 7ed.
ST. Louis: The C. V. Mosby, 1978.
11-
M.A. Lien, N.S. Inma, M.C. Julian, B.V. Concepción The case report: a way to improve
the basic vocabulary in ESP
Teacher of English
Medical School
Camagüey, Cuba
e-mail: jmilpt@finlay.cmw.sld.cu
Registro
de autor (CENDA)03998-3998